I needed some entertainment today. So I decided to try the ole’ trick of doing Google Translation. To play the game, you come up with an English sentence, translate it to another language, copy the result to the input box, and translate it back to English. You may be surprised to find out a significant difference in original sentence and the one that went through translation. Here’s my results from translating between English and Japanese.
- Please feel free to use the toilet paper provided.
- You release feeling in order to use the toilet paper which is offered.
- Being moved is released in order to use the toilet paper which is offered.
- Being moved, it is released in order to use the toilet paper which is offered.
- Moving, it releases the fact that you use the toilet paper which is offered.
- That releases the fact that you use the toilet paper which it is moved is offered.
- The fact that is released that it is offered you use the toilet paper which moves.
- The toilet paper where factual that it is released moves to use it is offered.
- The toilet paper which moves in order to use that it is released in fact is offered.
- Movement really being released the toilet paper which is offered in order to use.
- The toilet paper which is offered in order actually to use the movement which is released.
- The toilet paper which is really offered with order in order to use the movement which is released.
- In order to use the movement which is released order the toilet paper which is really offered.
- In order the order which is released to use the movement which is the toilet paper which is really offered.
- The order which is released in order to use the movement which is the toilet paper which is offered with order really.
- Order the order which is released in order to use the movement which is the toilet paper which is really offered.
- Order the order which is released in order to use the movement which is the toilet paper which actually is offered.
The results finally stabilized at the 17th attempt.